
|
 |
Curricullum Vitae
ELENA LILIANA POPESCU
ELENA LILIANA POPESCU (b. July 20 1948 in Turnu Mãgurele, Teleorman) is a Romanian poet and translator. Member of the Writers' Union of Romania, section Poetry.
EDUCATION
- High School "Bogdan Petriceicu Haºdeu", Buzãu (1960 - 1965)
- Faculty of Mathematics, University of Bucharest (1965-1970)
- Ph.D. in Mathematics - Specialty Algebra, 1981
PROFESSIONAL ACTIVITY
Professor at Faculty of Mathematics and Computer Science, department of Computer Science, University of Bucharest
Author (alone or in collaboration) of works with didactical character, scientific books and articles (in scientific journals in Romania or abroad)
PUBLISHING ACTIVITY
After 1989 involved in the social, civic and political life from Romania, writing articles of general interests and on contemporary Romanian life. Her literary activity is geared mainly towards poetry and translations from world's philosophical and spiritual literature.
Some of her poems have been translated in English, Serbian, Spanish, Italian, Chinese, Portuguese, French, Dutch, Hungarian, German, Hebrew, Polish, Latin, and Urdu, and have been published in literary revues from Romania and also from abroad (Argentina, Brazil, Canada, Chile, Cuba, Germany, Mexico, Nicaragua, Serbia, Spain, Taiwan, USA).
Also she had published in literary revues various translations of the contemporary poetry from Argentina, Brazil, Belgium, Chile, Colombia, Hungary, Honduras, Italy, Mexico, Nicaragua, Panama, Portugal, Peru, Puerto Rico, Spain, USA.
For the literary activity Elena Liliana Popescu has received the ''Special Diploma'' at the International Festival of Poetry, Uzdin (Serbia,1997), the ''First prize'' at the Poetry Festival Novalis, Munich (Germany, 1998) and ''Special Diploma'' at the ''X Certamen de Poesia "Leonardo Cercós" (Palma de Mallorca, Spain, 2007)
POETRY
- Þie (To you) (University Press, Bucharest 1994)
- Tãrâmul dintre Gânduri (The realm between Thoughts) (University Press, Bucharest 1997)
- Zborul. Vis ºi Destin (Flying. Dream and destiny) (Hermes Press, Bucharest, 1999), by George Ioana, posthumous volume
- Cânt de Iubire - Song of Love (Herald Press, Bucharest, 1999), bilingual volume of poetry, English version: Adrian George Sahlean
- Imn Existenþei (Himn to Existence, Herald Press, Bucharest, 2000)
- Cânt de Iubire - Pesma Liubavi (Savez Srba u Rumuniji Press, Timiºoara, 2001), bilingual volume of poetry, Serbian version by Draga Mirjanic
- Pelerin (Pilgrim) (Dacia Press, Cluj-Napoca, 2003)
- Peregrino (Pilgrim) (Empireuma Press, Orihuela, Spain, 2004), bilingual volume of poetry, Spanish version: Joaquín Garrigós
- Cuan grande es la tristeza (Como el rayo, Alicante, Espana, 2005, e-book, Spanish version: Joaquín Garrigos and Dan Munteanu, selection and illustrations: Ramón Fernández
- The Chinese version of Song of Love, en Chinese by Lee Kuey-shien (Taiwan, 2006)
- Un solo canto (Poéticas, Argentina, 2006), e-book, Spanish version: Joaquín Garrigos and Dan Munteanu
- Himno a la Existencia (Himn to Existence, Linajes Editores, Mexico, 2006), Spanish version: Joaquín Garrigos and Adrian Mac Liman, revised by Lina Zerón
- Cât de aproape... - Lo cerca que estabas (Pelerin Press, Bucharest, 2007), Spanish version: Joaquín Garrigos and Dan Munteanu Colán
- Cânt de Iubire - Song of Love (Pelerin Press, Bucharest & Lumina Linã Press, New York, 2007), bilingual volume of poetry, revised edition English version: Adrian George Sahlean
- Unde eºti, Timp? (Time, where have you gone?, Curtea veche Press, Bucharest 2007)
- Poems (Lahore, Pakistan, 2008), bilingual volume of poetry, Romanian and Urdu, translated by Alla Ditta Raza Choudary
- Peregrino (Expressao Gráfica Press,Brazil, 2009), portuguese version of Pelerin (Pilgrim) by Luciano Maia
- Dacã - un singur poem (If - a single poem, Pelerin Press, Bucharest, 2009, containing the poem If and translations of this poem in 42 different languages
TRANSLATIONS
- Introspecþia (Introspection, by Ramana Maharishi, from English, Axis Mundi, Bucharest, 1993)
- Înþeleptul de la Arunachala (The sage from Arunachala, from English, talks with Ramana Maharishi, Vol. I, Herald, Bucharest, 1997)
- Înþeleptul de la Arunachala (The sage from Arunachala, from English, Vol. II, Herald, Bucharest, 1997)
- Viaþa Impersonalã (Impersonal Life, from French, Papirus, Râmnicu Vâlcea, 1994)
- Caosmos. Katharsis nu doar pentru mine (Chaosmos, Katharsis not only for me, by Moises Castillo, from Spanish, Dacia, Cluj, 2002)
- Introspection. Poems (Introspection. Poems, by Ramana Maharishi, from English, Editura Asociaþiei Literare ÞIE, Bucharest, 2004)
- Poesías ('Poetry, by Theodor Damian, Spanish version, from Romanian, in collaboration, Luminã Linã, New York, 2005)
- Frumuseþea Tandreþei (The Beauty of Tenderness, by Lee Luey-shien, from English, Pelerin, Bucharest, 2006)
- Viaþa Impersonalã (Impersonal Life, from French, second edition revised , Pelerin, Bucharest, 2007)
- Harpã de umbrã ºi luminã (by Lina Zerón, from Spanish, Pelerin, Bucharest, 2007)
- Gânduri peregrine (by Hugo Gutiérrez Vega, from Spanish, Pelerin, Bucharest, 2009)
ANTHOLOGIES
- Beyond the Orizon (The national Library Poetry, Owings Mills, U.S.A., 1998)
- O antologie a poetelor din România (An Anthology of Romanian Women Poets, Muzeul Literaturii Române, Bucharest, Romania, 2000)
- A la sombra del Tigre. Cartografía poética del mundo latino (Solar, Servicios Editoriales, S.A.de C.V., Morelia, Mexico, 2003)
- Daniil Sandu Tudor (Panaghia, Vatra Dornei, 2004)
- Poemas. Lucian Blaga, Luciano Maia, Elena Liliana Popescu (Editorial de la Universidad Católica Argentina, Buenos Aires, Argentina, 2005)
- Conjuro de Luces (Mexico, 2006)
- Agenda poética del ano 2008 (Linajes y Amarillo Editores, Mexico, 2007)
- Zborul cuvintelor - Fluturimi i fjalëve (Bucharest, 2009), anthology of Romanian and Albanian Poetry, realized by Baki Ymeri
COLLABORATIONS TO LITERARY MAGAZINES
- "Revista de la Universidad Católica Argentina", "La bodega del diablo" (Argentina);
- "The Ambassador", "Atheneum", "Observatorul", "Azularte" (Canada);
- "Trilce", "Aòaòuca", "Cinosargo", "Koyawe" (Chile);
- "Arquitrave", "La Urraka" (Colombia);
- "La Jiribilla", "Calle B" (Cuba);
- "Observator München" , "Agero Stuttgart" (Germany);
- "Arkad" (Hungary);
- "Isla negra" (Italy);
- "Alforja", "Casa del Tiempo", "La Jornada Semanal", "Universo de El búho", "El Subterráneo" (Mexico);
- "Anide", "Nuevo Amanecer Cultural" (Nicaragua);
- "Autama" (Puerto Rico);
- "Cronica", "Convorbiri literare", "Poezia", "Contemporanul", "Familia", "Hyperion", "Nord Literar", "Literra", "Oglinda Literarã", "Meandre", "Sud", "Orient Latin", "Arcade", "Argos", "Singur", "Cuib", (România);
- "Knijevni Jivot", "Na±a Reè", "Oglinda", "Tibiscus", (Serbia);
- "Azahar", "Como el rayo", "Cuadernos del Ateneo", "Empireuma", "La Vega es", "2C - La Opinión de Tenerife, "La Columna", "Perito", "Portada", "República de las Letras", " Român în lume", "Letras rumanas" (Spain);
- "Chrysalis", "Lumina Linã-Gracious Light", "Alcándara" (USA);
- "Taiwan Daily", "Li Poetry" (Taiwan).
|